映画版「キャッツ」感想、酷評の理由を分析してみた。
もくじ
5点満点で「たまねぎ」らしい
映画版「キャッツ」。見てきました。
(アマゾンプライムにも加わりました。2021年3月26日追記)
言わずと知れた、アンドリュー・ロイド・ウェーバーの不朽の名作。Amazonでは、舞台映像を字幕で観れますね。
日本では、劇団四季が日本語版にして、ロングラン公演をしている作品です。
その映画化。
期待ワクワク、でしたが・・・。
・・・12月に出てきた、、アメリカの試写での、記者のレビューコメントが、あまりにも酷い。
「ポルノ映画の後」とか、「ジェットコースターから降りてきて吐きそうな人」とか、「猫にとって犬の誕生以来の最悪のニュース」とか、すごいコメントばかりみたいで…。
特にびっくりしたのは、この評価。
As for a rating, on a 0-5 scale, I give CATS an onion.
「0~5点で評価するとしたら、『玉ねぎ』」
ってのは、すごいよな。
そんなに酷いのか。
あまりにショックで、酷評が話題に乗った後は、あまり積極的に情報入れてなかったんですけれどもね・・・。
昨日、映画館で見てきました。
・・・まあ、たしかに「玉ねぎ」だなぁ。(笑)
辛いっす。特に舞台版みていると、本当にツラいっす。
ただ、あまりに酷すぎて、何故にこの映画「ダメ」なのかっていう理由を、途中から、猛烈に考え出しました。
ひとつの作品を見た時に、
受け手に、ここまで「こりゃ酷い」っていう言葉を産み出させてくれる。その意味では、この映画すごいです。(笑)
私自身は、舞台版「キャッツ」を観たのは、劇団四季のものを、一度だけです。
ストーリーその他、ちょっとあやふやで、ちゃんと覚えていない部分が少しあるものの。
それにしても、「それはないんじゃないの?」っていうツッコミどころが満載でした。
なぜ「玉ねぎ」と思ったのか。
私自身の思った事を、記録として残そうと思います。
もくじ
酷評を受けた分析的な感想
ストーリーの解釈が違う
舞台版「キャッツ」と、映画版「キャッツ」。
ストーリーの観点では、映画版も、舞台版も、殆ど違いがない、といっていいと思います。
映画では大きくストーリーが改変された、というのはありません。
細かく解説しているページだと、このブログがとても分かり易かったです。
ロンドン版と四季版との比較もありました。
キャッツ映画の感想。あらすじや劇団四季、ロンドン版との違いは?
映画版で、若干の改変はあるものの、ほぼストーリーラインは忠実に守られているんですよね。
----
では、なぜダメか。
一言でいうと
「天に登る猫に、選ばれるために必死になる話」を、強調し過ぎて、他のポイントをことごとく外している点。
なのです。
----
舞台版「キャッツ」は、
明確なストーリーラインが示される訳ではない作品です。
私の解釈としては、ストーリーを説明し過ぎない、という、
意図的な演出でもある、と思っています。
なので、舞台を初めて観る人、観劇初心者の場合には、結構戸惑います。
知っている人が一緒の時は、「ストーリーが明確でない」という事だけは、
あらかじめ伝えておいた方が親切じゃないかな、と思う作品です。
では、どんな話か。
「キャッツ」。猫が、単に自己紹介する話、なのです。
「次々に個性的な猫が出てきて、自己紹介する、だけ」
なのです。
ヒットしたミュージカルの中では、少し異色な作品なのです。
自己紹介と同時に、もう一つのテーマ、
「天に登る猫は、どのネコか」という話は出てきますが、
その話は、その話として。
「俺・私、こんな猫っ!」って、自己紹介する。
それが全てです。
そして、ラスト。
娼婦猫、グリザベラが、名曲「メモリー」を歌って天に上った後。
それまでの猫の戯れが一変。
オールドデュトロノミーっていう、長寿猫の、長ゼリフ。
その内容を私なりに要約すると
どうです、猫っていろんな猫がいるでしょ。
みんな自分の(人)生を、生きているんですよ。
犬みたいに、何かに従う存在に成り下がったりしないんですよ。
猫は犬にあらず。
だから、出会ったときは、紳士的に声をかけて友達になるんですよ、皆さん。
って話なんですよね。
突然、どセンターで客に向かって、正面切って、語りかけるセリフで終わる訳でして。
(まあ、いきなり客に語りかけるので、別の意味で、ドン引きしましたけれど。笑)
「まとめ」がこれなので、「自己紹介」な訳です。
「天に召される猫を選ぶ」
っていうのはひとつの主題としてあるのですが、
同じくらいの重さで
「選ばれるかはどうかは、関係なく、自分の(人)生を生きている誇り高いネコの自己紹介」
っていうストーリーが、しっかりある訳なんですよね。
「キャッツ」は、誇り高く生きる「生(せい)」の物語なのです。
それは、猫だろうと、人間だろうと、犬だろうと、きっと変わらないはず、なのです。
----
それを、、、、映画版は、
どの猫たちも「俺が天に上る!」って、争ってる感が強いんです。
天に上る猫を選ぶ、長老オールドデュトロノミーに、媚び売ってダンスしている感じ。
自己紹介というより、
これじゃ、オーディションじゃん。
と思うのです。
確かに、ストーリーは同じ。でも、解釈が全く違う。
ラスト「猫は犬に非ず」っていうセリフ、このストーリーだと無くなるかなぁ、と思ったのですが、
オールドデュトロノミーの、客に語りかけてくるセリフは、映画版でもありました。
で、「猫は犬に非ず」って言われてもなぁ。
「天に上るのがそんなに大事なら、おまえら、既に犬じゃんか!!」
「おまえら、既に犬のくせに、何言っとるんじゃ!!ボケっ」
って、ツッコミ、せずにはいられないんですけれどね。(苦笑)
これだと、レディクルキャッツ=オーディションに向かう犬、ですわ。(笑)
┐(゚~゚)┌
消すな、ボケ!マキャビティ
映画版では、自己紹介の歌を歌い終えた猫が、
次々にマキャビティっていう犯罪猫に「消されて」行くんですよね。
ここは、舞台版とはストーリーの改変がされている個所です。
なんか、よく分からん魔法みたいなので、サラッと、粉のように消える。
マキャビティ、確かに舞台版でも、展開を引っかきまわす猫なんですが、
映画版では、歌い終わった猫を、消していくもんだから、
一体これ何の話?
歌い終わった猫は、消されて、死んじゃうの?
と、初めて見た人は、普通にそう思うはずなのです。(え、私だけ?)
結果的には違っていて、
マキャビティはこの猫たちを「消す」=「誘拐」していて、
誘拐することで、選ばれる場(オーディション会場ですなw)から消して、
邪魔者を排除して、自分が「天に上る猫」になろうとしているのが、映画の終盤で判明するわけで。
・・・おっほん。
どうして、どういう解釈したら、そういう脚色になるのかなぁ。
歌った後の猫を消したら、理由が分からないと意味を持ってしまう。
マキャビティのストーリー膨らませただけ、とは言えなくなるし、
そもそも、猫の尊厳、生の尊厳、みたいな要素を、真っ向から否定している解釈だし。
ここでも、解釈の違い、が現れてきました。
ヽ(◞‸◟)ノ
ガスとグロールタイガーが酷い
私、舞台版「キャッツ」の中で一番好きな猫は、
「ガス」こと「アスパラガス」なのです。
昔は俳優だった、役者猫。
歌の出だしの、劇団四季の日本語版の歌詞を引用すると、
別の猫に、こんな風に紹介されて登場する「ガス」。
♪ガスは落ちぶれた芝居猫 何時も佇む楽屋口
本名は「アスパラガス!」 「野菜みたい」 つい面倒だから呼び名は「ガス」
毛並みは荒れて痩せ細り 老いさらばえて震えてる
嘗ては凄い! 二枚目だったとさ その面影は今、何処?
かつての栄光はいずこ。
落ちぶれて「今の若い役者は…」とクダを巻きながら、
楽屋口にたむろする、老いた役者猫。
・・・私、大好きなんですよね。
老いぼれたガスは、歌の最後で「かつての栄光を見せようか?」と、猫と客席を挑発してきて。
客席からの拍手にあわせて、・・・突然、若い頃のガスが出てくる訳です。
若かったころの「海賊役」、グロールタイガーを演じるガス。
勢いの良いガス。カッコいいガス。
劇中、どうして突然若返るのか。明確に設定説明はありません。
「回想シーン」と捉えてよいかと思います。
これが、大好きなんです。
是非、ミュージカル版で観てください。
----
で、映画版の「ガス」。
昔話を、「他の猫からの紹介」ではなくて、自分で語りだすのは、
映画の流れの中の改変なので、全然、許される範囲だと思います。
「ガス」のパート前半、回想シーンまで。
・・・いい感じで、鳥肌モノなのです。
思わず、涙しそうになるのです。
あー、前半酷いけれど見に来てよかった・・・と一瞬思うのです。
ちなみに、演じるのは、イアン・マッケラン
で、ここから、回想シーン的な、グロールタイガーか?というところ。
「見せようか?見せようか?」と挑発して、観客の猫たちが、拍手するするのですが・・・
その先のシーンが、ない。。。。
舞台袖に引っ込んでるし。
これじゃ、単なる老いぼれ爺さんじゃん!(まあ、それは悪いことではないのだけれどさ)
あーあ。という感じで、がっかりでした。
で、舞台袖に引っ込んだガスは、例によって、マキャビティに消されてしまう…。
だから、爺さんを消すなよ!マキャビティ
・・・ちなみに「海賊猫 グロールタイガー」は、後のシーンで出てきます。
マキャビティが猫たちを消して・・・誘拐していた場所が、その海賊猫の海賊船。
グロールタイガーは、マキャビティの手下として働いている、らしい。
マキャビティの手下とか、そんなの、あり得ないだろ…
(…いや、最初は、この誘拐された猫猫のシーン、あまりにも唐突に予想外に展開するので・・・。
何が起こっているのか分からなかったです。。。
後々、他のブログで解説されているのを見て、理解しました。それくらい意味不明で衝撃的。)
「メモリー」よりも好きな、ガスのナンバー。
それをここまで滅茶苦茶にして。
何もわかっとらんなぁ。
\(´・_・`)/
単なる「全身タイツ」がキモいには理由がある
ここまで解説してきた流れを受けて、
さらに、全身タイツっぽい猫の「気持ち悪さ」もある訳です。
たくさんの映画レビューが指摘している所。
冷静に考えると、個人的には。
ピチピチ感、エロさ、独特のキモさ、っていう意味では、
舞台も映画も、どちらも大差ないかなぁ、と思います。
舞台「キャッツ」も、基本は全身タイツだし。
人間が「猫」を演じている時点で、
何らかの「居心地の悪さ」は、当然あると思います。
ただ、前述の「テーマ」の解釈が正しいとすると、
「キャッツ」は、「だれかの犬」に成り下がることなく、
孤高に自らの好奇心に従い、生(せい)を生きている。
そういう物語な訳です。
猫とか、犬とか、人間とか、ストーリー上は、そもそも関係ないのです。
舞台では、自由の象徴、隠喩として、人間がわざわざ「猫」を、全身で表現しているわけです。
「誰にも縛られない生」を、猫を舞台に出現させることで、
単純に猫を表現するという点を、更に超越したテーマを描き、客に見せてくれる。
もちろん、猫の動きとかのクオリティの高さは、劇団四季版でも「すげぇなぁ」と思いました。
ただ、その「猫を表現していて、すごい」では語れない、そんなの既に超越してるテーマがある。
その、少し超越した表現を見てしまうと、舞台で観る「全身タイツの若干の気持ち悪さ」は、
正直、どうでもよくなってくるのです。
いわゆる「演劇の魔法」。目に見えないものを描くための嘘、として受け止められるわけです。
----
・・・という舞台版の、文脈解釈がある中での。映画版。
そういった事を全く無視して~の、
全身タイツの気持ち悪さを、ガチでCG使って再現、なのです。
既に、テーマが失われているのだから。多分、単なる全身タイツの気持ち悪さでしかないですよね。
いや、単なるタイツの気持ち悪さ、以上、ですよね。
舞台で成立する「演劇の魔法」を、映画ではどう表現するのか。
舞台の「魔法」と、映画の「魔法」では、やり方が違う。
その事を全く考えず、舞台に忠実に、全身タイツの猫を、ありのままに再現した…、
というのが敗因かと思います。
猫の要素をからめつつ、出てくる人は全部「人間」の物語にするとか。
「人間」と「猫」を、変身して行き来するとか。
映画版の「魔法」として取り得る可能性は、他にもあったと思います。
映像化に当たって、そういう「解釈」でも、私は「アリ」だと思うし、
何らかの解釈をして、提示すべきだったのだ、と思います。
もちろん「人間」を登場させたら、それはそれで賛否両論呼ぶとは思いますが。
最も大切な「解釈」を崩すよりは、全然アリだと。
その解釈と表現をつなげるのがが難しいからこそ、ここまで映画化されてこなかったわけで。
CGで、がんばって合成した、という点は、
ひょっとしたら技術的には評価できるのかもしれないけれど。
この作品について、何も理解していない人が制作したんだなぁ、
という風に見えてしまうのが、とにかく腹立たしいです。
┐(´∀`)┌ヤレヤレ
結論。この映画は「たまねぎ」か?
という事で。
まったくもって『0~5点で評価するなら、「玉ねぎ」』な映画でした。
You are right. いやはや。
ただ、逆説的に。
舞台表現で、どうして「猫」じゃない全身タイツが「猫」に見えて、それが感動を呼ぶのか。
全身タイツを映像にしても、猫にも見えないし、感動もしないのか、とか。
そんな、舞台に対する特別な想いみたいなものを、
ふと、我々に思い出させてくれる点では、いい映画です。(逆説的にな!)